Arte - General
Escrito por RuanoRosa Lunes, 09 de Agosto de 2010 11:51
Sylvia Plath fue una poetisa estadounidense adscrita al género de la poesía confesional, que alude justamente al confesionario, al hecho de ocultar el rostro para desnudar el alma, al poeta y a su máscara.
Dentro de su poemario destaca su obra Ariel, publicada póstumamente en 1965; es su libro más famoso. Dentro de éste, yo destacaría Lady Lazarus.

En él Sylvia hace alusión a Lázaro, que resurgió de la muerte por obra de Jesús, pero que también hubo de morir dos veces. Se puede decir que el poema augura su propia muerte, la segunda, que la primera para ella fue el fallecimiento de su padre. Sylvia estaba terriblemente deprimida; siempre había sido una chica de carácter suicida. Jugaba con la idea de la muerte, a la que miró a la cara en diversas ocasiones, en previos intentos de suicidio.
La última fue la definitiva, aunque eso parece obvio, de otra manera tal vez aún lo seguiría intentando.
Hace algún tiempo encontré una grabación de Lady lazarus de boca de la propia poetisa. Siempre sentí una simpatía especial por ella, por su persona y sus letras, de manera que se me ocurrió la desfachatez de musicarlo.
La grabación es mala, la suya y la mía; afortunadamente su poema es genial. La música que le añadido poco aporta y no hace sino ensuciarlo, pero me sirve como sentido homenaje.
Lady Lazarus
I have done it again.
One year in every ten
I manage it
A sort of walking miracle, my skin
Bright as a Nazi lampshade,
My right foot
A paperweight,
My face a featureless, fine
Jew linen.
Peel off the napkin
0 my enemy.
Do I terrify?
The nose, the eye pits, the full set of teeth?
The sour breath
Will vanish in a day.
Soon, soon the flesh
The grave cave ate will be
At home on me
And I a smiling woman.
I am only thirty.
And like the cat I have nine times to die.
This is Number Three.
What a trash
To annihilate each decade.
What a million filaments.
The peanut-crunching crowd
Shoves in to see
Them unwrap me hand and foot
The big strip tease.
Gentlemen, ladies
These are my hands
My knees.
I may be skin and bone,
Nevertheless, I am the same, identical woman.
The first time it happened I was ten.
It was an accident.
The second time I meant
To last it out and not come back at all.
I rocked shut
As a seashell.
They had to call and call
And pick the worms off me like sticky pearls.
Dying
Is an art, like everything else,
I do it exceptionally well.
I do it so it feels like hell.
I do it so it feels real.
I guess you could say I've a call.
It's easy enough to do it in a cell.
It's easy enough to do it and stay put.
It's the theatrical
Comeback in broad day
To the same place, the same face, the same brute
Amused shout:
'A miracle!'
That knocks me out.
There is a charge
For the eyeing of my scars, there is a charge
For the hearing of my heart
It really goes.
And there is a charge, a very large charge
For a word or a touch
Or a bit of blood
Or a piece of my hair or my clothes.
So, so, Herr Doktor.
So, Herr Enemy.
I am your opus,
I am your valuable,
The pure gold baby
That melts to a shriek.
I turn and burn.
Do not think I underestimate your great concern.
Ash, ash
You poke and stir.
Flesh, bone, there is nothing there
A cake of soap,
A wedding ring,
A gold filling.
Herr God, Herr Lucifer
Beware
Beware.
Out of the ash
I rise with my red hair
And I eat men like air.
Arte - General
Escrito por RuanoRosa Martes, 15 de Junio de 2010 21:13
Tuvà es una república montañosa que limita al sur y al este con Mongolia. Sus no más de 300.000 habitantes subsisten básicamente con la industria, sobre todo maderera, y con la agricultura. Practican mayoritariamente la religión budista, aunque su cercanía con Siberia y con las tribus de Asia central, los impregnan de las corrientes chamanistas de la zona.
Aunque si hay algo que hace particularmente famosos a los habitantes de Tuvá son sus cantos difónicos.
El canto difónico o Khoomei consiste en una reverberación generada en la faringe y modulada con la cavidad bucal que produce dos o más sonidos simultáneos oscilando entorno a un armónico. Es algo extremadamente curioso de oír cómo de la garganta humana pueden fluir sonidos de manera similar (aunque esto es sólo una apreciación personal) a como sonaría un birimbao si elimináramos el golpeteo metálico que se produce al pulsar la lengüeta.
Para que podáis haceros una fiel idea de cómo suena el Khoomei, aquí os dejo el vídeo de un intérprete y un enlace donde podréis encontrar más datos al respecto.
Round the World in 80 Sounds: Five Tuvan Throat Singing Videos
